Najdroższa Mamo!
I list i w nim życzenia i opłatki doszły. - Za wszystko przez Niepokalaną serdeczne "Bóg zapłać" wszystkim, o których w tym liście czytam, a więc i Przew[ielebnej] Matce Prowincjalnej [1], i Wiel[ebnej] Matce Przełożonej [2], i wszystkim Siostrom. Opłatkami przysłanymi dzieliliśmy się przy wigilijnym stole pomiędzy sobą i z bratem Japończykiem [3] i... z nowo ochrzczonym, w tę samą Wigilię o godz. 4 młodzieńcem japońskim, Nishiya, lat 21, który pod wpływem Niepokalanej stał się z wroga chrześcijaństwa katolikiem i to bardzo gorliwym, a nawet zaraz wstąpił do klasztoru do nas. Gdy po raz pierwszy przyszedł do nas twierdził nawet, że Pana Boga nie ma, a teraz pragnie Panu Bogu przez Niepokalaną poświęcić całe życie jak św. Paweł; toteż dostał imię Paweł. Z zawodu to fotograf. - Równocześnie mieliśmy i drugi chrzest Japończyka, lat około 30, który już od kilku miesięcy dla Niepokalanej pomaga nam przy pracy [4]. - Cześć Niepokalanej za wszystko. (Tego drugiego przy stole wigilijnym nie było, gdyż poszedł podzielić się swym szczęściem z krewnymi, poganami, którzy mu na ogół odradzali, a nawet w ostatniej chwili bonza pogański przyszedł go odwieść od Chrztu, ale na próżno).
Niech "Rycerz" polski opowie więcej [5], bo czasu tak brakuje.
Z prośbą o modlitwę
zawsze wdzięczny syn
O. Maksymilian M. KolbePS - W tej chwili zbliża się północ (20 min[ut] po jedenastej) i ja czekam, by otworzyć furtę mającym przyjechać braciom z propagandy "Rycerza".
Na tę propagandę pojechał też nowo ochrzczony Nishiya. Dziś otrzymałem od nich list, w którym ów Nishiya tak na końcu pisze: "Watashi wa ureshi des" (tj. ja jestem szczęśliwy); potem "Maria" i "br." (po polsku skrócone brat), i [...] [6] znaczy po japońsku Pauro czyli Paweł).
Nie wiem, czy przesłałem kiedy moje "han", tj. pieczęć, której tu się powszechnie używa zamiast podpisu na dokumentach czy rachunkach. Oto ona: [...] [7] poboczne S i K dałem, by oznaczyć "Rycerza", tj. Seibo no Kishi, a moje nazwisko jest w środkuj z góry na dół się czyta.
Już za 18 minut północ, więc kończą. – Maryja!
Cześć Niepokalanej za wszystko.
Przypisy
[1] M. M. Teodora (Maria Chruślińska)
[2] S. Maria Wiktoryna Chomentowska - zob. Pisma OMK II, 332 przyp. 8.
[3] Marian Sato Shigeo
[4] Antoni Yoshida - zob. Pisma OMK II, 338 przyp. 3.
[5] Prawie w każdym numerze RN w 1931 i w innych latach są wiadomości o misjach franciszkańskich w Japonii.
[6] znaki japońskie
[7] odcisk owalnej pieczęci japońskiej



